Yin and Yang Rocks
阴阳石
陰陽石
음양바위
Rochers du Yin et du Yang
Yin- und Yang-Felsen
Rocas Yin y Yang
ศิลาหยินหยาง

These two moss-covered rocks are known as the Yin and Yang rocks. The taller, narrower rock is the male rock (yang), and the shorter, wider one is the female rock (ying). These rocks are associated with fertility, and couples often stop here when visiting the Yoryu Kannon Hall to pray for a safe and easy childbirth.

This area of Nikko is strongly associated with fertility and childbirth. Shodo Shonin (735–817), who established many of the temples in Nikko and is enshrined in the nearby Founder’s Hall (kaizando), felt a special connection to both Kannon and Jizo. Shodo saw visions of the two bodhisattvas in the Nikko area, and both are associated with children. Willow Kannon (yoryu kannon) is enshrined in the adjacent building; Jizo, a bodhisattva who aids all sentient beings, is enshrined in the nearby Kaizando along with a statue of Shodo, and Shodo is buried behind the Kaizando.

The theme of children and family are further reflected in Nikko’s three sacred mountains. The mountains are thought to be incarnations of Buddhist and Shinto deities and form a family. Mt. Nantai is the father, Mt. Nyoho is the mother, and Mt. Taro is the child.

这两块覆满苔藓的岩石被称为阴阳石。较高较窄的是阳石,而较短较宽的是阴石。两块岩石与生育有关,夫妻们在参拜杨柳观音堂祈求安全和顺产时,经常会顺路来到这里。

日光的这个区域与生育和分娩有着紧密的关系。胜道上人(735-817)在日光建造了许多寺庙,现在被供奉在附近的开山堂,他曾感受到与观音和地藏菩萨有着特殊的联系。胜道在日光地区看到了两位菩萨的身影,并且都与孩子有关。杨柳观音被供奉在附近的大殿中,救助芸芸众生的地藏菩萨被供奉在附近的开山堂中胜道的塑像旁,而胜道就埋葬在开山堂的后方。

儿童和家庭的主题在日光的三座圣山中也有进一步的体现。三座山被视作佛教和神道教神明的化身,它们组成了一个家庭。男体山是父亲,女峰山是母亲,而太郎山是孩子。

這兩塊覆滿苔蘚的岩石被稱為陰陽石。較高較窄的是陽石,而較短較寬的是陰石。兩塊岩石與生育有關,夫妻們在參拜楊柳觀音堂祈求安全和順產時,經常會順路來到這裡。

日光的這個區域與生育和分娩有著緊密的關係。勝道上人(735-817)在日光建造了許多寺廟,現在被供奉在附近的開山堂,他曾感受到與觀音和地藏菩薩有著特殊的聯繫。勝道在日光地區看到了兩位菩薩的身影,並且都與孩子有關。楊柳觀音被供奉在附近的大殿中,救助芸芸眾生的地藏菩薩被供奉在附近的開山堂中勝道的塑像旁,而勝道就埋葬在開山堂的後方。

兒童和家庭的主題在日光的三座聖山中也有進一步的體現。三座山被視作佛教和神道教神明的化身,它們組成了一個家庭。男體山是父親,女峰山是母親,而太郎山是孩子。

이끼로 뒤덮인 두 바위는 음양바위라고 합니다. 더 크고 좁은 암석은 남자 바위(양)이고, 더 작고 넓은 암석은 여자 바위(음)입니다. 바위는 다산과 관련이 있으며, 안전하고 수월한 출산을 기원하기 위해 요류관음당을 방문하는 부부가 자주 이곳에 들릅니다.

닛코 지역은 다산 및 출산과 밀접한 관련이 있습니다. 닛코에 많은 사찰을 짓고 근처 가이잔도(창건자당)에 모셔진 쇼도 쇼닌(735-817)은 관음과 지장 모두와 특별한 인연이 있습니다. 쇼도는 닛코 지역에서 두 보살의 환상을 보았고 둘 다 아이와 관련이 있습니다. 인접한 건물에는 버드나무를 든 관음(요류 관음)이 모셔져 있습니다. 모든 중생을 돕는 지장보살은 쇼도의 동상과 함께 근처의 가이잔도에 안치되었고, 쇼도는 가이잔도의 뒤에 묻혀 있습니다.

어린이와 가족이라는 주제는 닛코의 성스러운 삼산에도 반영되어 있습니다. 닛코잔은 불교와 신토의 화신으로 여겨지며 가족을 이룹니다. 난타이산은 아버지, 뇨호산은 어머니, 타로산은 아이입니다.

Ces deux rochers couverts de mousse sont connus sous le nom de rochers du Yin et du Yang. Le rocher le plus haut et le plus étroit est le rocher mâle (yang) et le rocher le plus court et le plus large est le rocher femelle (yin). Ces rochers sont associés à la fertilité et les couples s'arrêtent souvent ici lorsqu'ils visitent le hall Yōryū Kannon pour prier pour un accouchement sûr et sans complications.

Cette zone de Nikkō est fortement associée à la fertilité et à l'accouchement. Shōdō Shōnin (735 - 817), qui établit de nombreux temples de Nikkō et fut enterré dans le hall des fondateurs à proximité (Kaizandō), ressentit une connexion spéciale à la fois avec Kannon et Jizō. Shōdō eut des visions des deux bodhisattvas dans la région de Nikkō ; les deux sont associés à des enfants. Le Kannon Saule (Yōryū Kannon) est consacré dans le bâtiment adjacent ; Jizō, un bodhisattva qui vient en aide à tous les êtres conscients, est consacré avec une statue de Shōdō dans le kaizandō voisin, et Shōdō est enterré derrière le kaizandō.

Le thème des enfants et de la famille se reflète davantage dans les trois montagnes sacrées de Nikkō. On pense que les montagnes sont des incarnations de divinités bouddhistes et shintoïstes et forment une famille. Le mont Nantai est le père, le mont Nyoho est la mère et le mont Taro est l'enfant.

Diese beiden moosbedeckten Felsen sind als Yin- und Yang-Felsen bekannt. Das höhere, schmalere Gestein ist der männliche Felsen (Yang), und das kürzere, breitere Gestein ist der weibliche Felsen (Yin). Diese Felsen sind mit Fruchtbarkeit verbunden, und Paare machen hier oft einen Zwischenstopp, wenn sie die Yoryu-Kannon-Halle besuchen, um für eine sichere und leichte Geburt zu beten.

Dieser Bereich von Nikko wird insbesondere mit Fruchtbarkeit und Geburt assoziiert. Shodo Shonin (735–817), der viele der Tempel in Nikko errichten ließ und der in der nahegelegenen Halle des Gründers (Kaizando) verehrt wird, fühlte eine besondere Verbindung zu sowohl Kannon als auch Jizo. Shodo sah Visionen der beiden Bodhisattvas in der Gegend von Nikko, und beide werden mit Kindern assoziiert. Der Weiden-Kannon (Yoryu-kannon) wird im angrenzenden Gebäude verehrt; Jizo, ein Bodhisattva, der allen Lebewesen hilft, wird zusammen mit einer Shodo-Statue im nahegelegenen Kaizando verehrt, und Shodo ist hinter dem Kaizando begraben.

Das Thema Kinder und Familie spiegelt sich auch in den drei heiligen Bergen von Nikko wider. Die Berge gelten als Inkarnationen buddhistischer und shintoistischer Gottheiten und bilden zusammen eine Familie. Der Berg Nantai ist der Vater, der Berg Nyoho ist die Mutter und der Berg Taro ist das Kind.

Estas dos rocas cubiertas de musgo se conocen como las rocas Yin y Yang. La roca más alta y estrecha es la masculina (Yang), y la más corta y ancha es la femenina (Yin). Estas rocas se asocian con la fertilidad, y las parejas suelen detenerse aquí cuando visitan el Pabellón Yoryu Kannon para rezar por un parto seguro y fácil.

Esta zona de Nikko se relaciona estrechamente con la fertilidad y el alumbramiento. Shodo Shonin (735-817), quien estableció muchos de los templos de Nikko y está consagrado en el cercano Pabellón del Fundador (Kaizando), sentía una conexión especial con Kannon y Jizo. Shodo tuvo visiones de los dos bodhisattvas en la zona de Nikko, y ambos se asocian con los niños. La Kannon del Sauce (Yoryu Kannon) está consagrada en el edificio adyacente; Jizo, un bodhisattva que ayuda a todos los seres sintientes, está consagrado en el cercano Kaizando junto con una estatua de Shodo, y Shodo está enterrado detrás del Kaizando.

El tema de los niños y la familia se refleja además en las tres montañas sagradas de Nikko, que se cree que son encarnaciones de deidades budistas y sintoístas que forman una familia: el monte Nantai es el padre, el monte Nyoho es la madre y el monte Taro es el hijo.

หินที่ปกคลุมด้วยมอสทั้งสองก้อนนี้ เรียกว่า ศิลาหยินหยาง หินที่สูงและแคบกว่าคือศิลาเพศผู้ (หยาง) และหินที่สั้นกว่าและกว้างกว่าคือศิลาเพศเมีย (หยิน) หินเหล่านี้มีความเกี่ยวข้องกับความอุดมสมบูรณ์และคู่รักมักจะแวะที่นี่เมื่อไปที่วิหารพระโพธิสัตว์กวนอิมต้นหลิว (Yoryu Kannon) เพื่ออธิษฐานขอให้คลอดบุตรได้อย่างง่ายดายและปลอดภัย

พื้นที่ของนิกโกนี้มีความเกี่ยวข้องอย่างมากกับความอุดมสมบูรณ์และการคลอดบุตร ปรมาจารย์โชโด (Shodo) (ค.ศ. 735-817) เป็นผู้ก่อตั้งหลายวัดในนิกโก และมีรูปประดิษฐานอยู่ในหอผู้ก่อตั้งไคซังโด (Kaizando) ที่อยู่บริเวณใกล้เคียง ท่านปรมาจารย์มีความรู้สึกเชื่อมโยงกับทั้งพระโพธิสัตว์กวนอิม (คันนง - Kannon) และจิโซ (Jizo) ปรมาจารย์โชโดได้มองเห็นภาพของพระโพธิสัตว์ทั้งสององค์ในพื้นที่นิกโก โดยทั้งสองมีความเกี่ยวข้องกับเด็ก ๆ พระโพธิสัตว์กวนอิมต้นหลิว (Yoryu Kannon) ประดิษฐานอยู่ในอาคารที่อยู่ติดกัน ส่วนจิโซซึ่งเป็นพระโพธิสัตว์ที่ช่วยเหลือสรรพสัตว์ได้ถูกประดิษฐานอยู่ในไคซังโด โดยอยู่ใกล้กับรูปปั้นของปรมาจารย์โชโด และปรมาจารย์โชโดถูกฝังอยู่ด้านหลังไคซังโด

เรื่องราวเกี่ยวกับเด็กและครอบครัวสะท้อนให้เห็นได้อีกเพิ่มเติม ในภูเขาศักดิ์สิทธิ์ทั้งสามแห่งของ นิกโก มีความเชื่อว่าภูเขาเป็นอวตารของเทพเจ้าของพระพุทธศาสนาและชินโตซึงรวมกันเป็นครอบครัว ภูเขา นันไต (Nantai) คือพ่อ ภูเขาเนียโฮ (Nyoho)  คือแม่ และภูเขา ทาโร (Taro) คือลูก