Three-Storied Pagoda of Shihonryuji Temple
四本龙寺三重塔
四本龍寺三重塔
시혼류지 삼층탑
Pagode à trois étages du temple Shihonryū-ji
Dreistöckige Pagode des Shihonryuji-Tempels
Pagoda de tres pisos del templo Shihonryuji
เจดีย์สามชั้นของวัดชิฮนริวจิ (Shihonryuji)

This pagoda was originally constructed in 1241 in the area where the Toshogu now stands, and moved here later. The original pagoda was lost in a fire in 1684, and this building dates from 1685. It houses three wooden statues, one of Shakyamuni, the historical Buddha, accompanied by two bodhisattvas, which form a Shaka triad.

The twelve animals of the Chinese zodiac are carved into the main support column of the first floor of this pagoda. Each of these animals is associated with a different time of day and a different compass direction. The animals are placed at two-hour intervals on a clock, or 30-degree intervals for a compass. The horse is placed at the south, the rooster west, the rat north, and rabbit at the east, which correspond to 12 pm, 6 pm, 12 am, and 6 am respectively.

这座宝塔最初建于1241年,位于现在东照宫所在的地区,后来迁至此地。原本的宝塔在1684年的一场大火中烧毁,现在这座建筑的历史可以追溯到1685年。里面容纳了三尊木制雕像,一尊是历史上的释迦牟尼,两侧是两尊菩萨像,组成了释迦三尊。

宝塔一楼的主要支撑柱上雕刻着中国十二生肖的十二种动物。这些动物分别对应着一天中的不同时间和指南针上的不同方位。每两只动物之间的间隔是钟表上的两个小时,或指南针上的30度。午马位于南方、酉鸡位于西方、子鼠位于北方、牟兔位于东方,分别对应中午12点、下午6点、凌晨12点和凌晨6点。

這座寶塔最初建於1241年,位於現在東照宮所在的地區,後來遷至此地。原本的寶塔在1684年的一場大火中燒毀,現在這座建築的歷史可以追溯到1685年。裡面容納了三尊木製雕像,一尊是歷史上的釋迦牟尼,兩側是兩尊菩薩像,組成了釋迦三尊。

寶塔一樓的主要支撐柱上雕刻著中國十二生肖的十二種動物。這些動物分別對應著一天中的不同時間和指南針上的不同方位。每兩隻動物之間的間隔是鐘錶上的兩個小時,或指南針上的30度。午馬位於南方、酉雞位於西方、子鼠位於北方、牟兔位於東方,分別對應中午12點、下午6點、凌晨12點和凌晨6點。

아 탑은 본래 1241년 도쇼구가 있는 곳에 세워졌다가 나중에 이곳으로 옮겨졌습니다. 원래의 탑은 1684년 화재로 소실되었으며, 현재 탑은 1685년에 만들어졌습니다. 세 나무 불상은 역사상 실존한 부처인 석가모니와 두 보살로, 이를 삼존불이라 부릅니다.

탑의 1층 주 지지대에는 십이지 동물이 조각되어 있습니다. 십이지는 각각 시계의 여러 시간과 나침반의 여러 방향과 관련이 있습니다. 동물은 시계에서 2시간 간격으로, 나침반에서는 30도 간격으로 배치됩니다. 말은 남쪽, 수탉은 서쪽, 쥐는 북쪽, 토끼는 동쪽에 배치되며, 각각 오후 12시, 오후 6시, 오전 12시, 오전 6시에 해당합니다.

Cette pagode fut construite à l'origine en 1241 dans la zone où se trouve maintenant le sanctuaire Tōshō-gū, et fut déplacée ici plus tard. La pagode d'origine fut perdue dans un incendie en 1684 et ce bâtiment date de 1685. Il abrite trois statues en bois, l'une de Shakyamuni, le Bouddha historique, accompagnée de deux bodhisattvas, qui forment une triade Shaka.

Les douze animaux du zodiaque chinois sont gravés dans la colonne de support principale du premier étage de cette pagode. Chacun de ces animaux est associé à une heure différente de la journée et à une direction de boussole différente. Les animaux sont placés à intervalles de deux heures sur une horloge, soit à intervalles de 30 degrés pour une boussole. Le cheval est placé au sud, le coq à l'ouest, le rat au nord et le lapin à l'est, ce qui correspond respectivement à midi, six heuresdu soir, minuit et six heures du matin.

Diese Pagode wurde ursprünglich 1241 in dem Areal errichtet, in dem der Toshogu heute steht, und wurde später hierher verlegt. Die ursprüngliche Pagode brannte 1684 bei einem Feuer nieder, weshalb dieses Gebäude aus dem Jahr 1685 stammt. Es beherbergt drei Holzstatuen, eine von Shakyamuni, dem historischen Buddha, begleitet von zwei Bodhisattvas, die eine Shaka-Triade bilden.

Die zwölf Tiere des chinesischen Tierkreiszeichen sind in die Hauptstützsäule des ersten Stockwerks dieser Pagode geschnitzt. Jedes dieser Tiere ist mit einer anderen Tageszeit und einer anderen Himmelsrichtung verbunden. Die Tiere werden in zweistündigen Intervallen auf einer Uhr oder in 30-Grad-Intervallen auf einem Kompass platziert. Das Pferd befindet sich im Süden, der Hahn im Westen, die Ratte im Norden und das Kaninchen im Osten, was 24 Uhr, 18 Uhr, 12 Uhr und 6 Uhr entspricht.

Esta pagoda fue construida originalmente en 1241 en la zona donde ahora se encuentra el Toshogu y se trasladó aquí más tarde. La pagoda original se perdió en un incendio en 1684 y el edificio actual data de 1685. Alberga tres estatuas de madera: una de Shakyamuni, el buda histórico, acompañada de dos bodhisattvas con los que forma una tríada Shaka.

Los doce animales del zodíaco chino están tallados en la columna de soporte principal de la planta baja de la pagoda. Cada uno se asocia con una hora del día y un punto cardinal distinto. Los animales están colocados a intervalos de dos horas en un reloj, o intervalos de 30 grados en una brújula. El caballo está situado al sur, el gallo al oeste, la rata al norte y el conejo al este; sus posiciones corresponden a las 12 del mediodía, las 6 de la tarde, las 12 de la noche y las 6 de la mañana, respectivamente.

แต่เดิมเจดีย์นี้ถูกสร้างขึ้นในปี ค.ศ. 1241 ในบริเวณที่โทโชกุ (Toshogu) ตั้งอยู่ในปัจจุบันและได้ย้ายมาที่นี่ในภายหลัง เจดีย์องค์เดิมเสียหายไปในเหตุการณ์ไฟไหม้ในปี ค.ศ. 1684 และอาคารนี้สร้างขึ้นตั้งแต่ปี ค.ศ. 1685 โดยเป็นที่ตั้งของรูปแกะสลักไม้สามองค์ คือ พระศากยมุนีซึ่งเป็นพระพุทธเจ้าในอดีต พร้อมด้วยพระโพธิสัตว์สององค์ซึ่งอยู่ในรูปแบบพระศากยมุนีขนาบด้วยพระโพธิสัตว์สององค์

นักษัตรทั้งสิบสองในจักรราศีของจีนถูกแกะสลักไว้ที่เสาค้ำยันหลักในชั้นแรกของเจดีย์นี้ สัตว์แต่ละชนิดมีความสัมพันธ์กับช่วงเวลาในหนึ่งวันที่แตกต่างกัน และทิศทางของเข็มทิศที่แตกต่างกัน สัตว์เหล่านี้ถูกวางตำแหน่งไว้ที่ช่วงเวลาสองชั่วโมงบนนาฬิกา หรือ 30 องศาในเข็มทิศ ม้าอยู่ในตำแหน่งทางทิศใต้ ไก่ทางทิศตะวันตก หนูทางทิศเหนือ และกระต่ายทางทิศตะวันออก ซึ่งตรงกับเวลาเที่ยงคืน, หกโมงเย็น, เที่ยง และหกโมงเช้าตามลำดับ