Jogyodo, Hall of Ascetic Practice
常行堂
常行堂
조교도, 수행관
Jogyodō, hall de la pratique ascétique
Jogyodo, Halle der asketischen Praktiken
Jogyodo, Pabellón de la Práctica Ascética
โจเกียวโด (Jogyodo) หอแห่งการบำเพ็ญเพียร

A hall for the practice of walking meditation has existed here since 848 CE, when the original hall was built by the monk Ennin (ca. 794–864). The Jogyo Zanmai, from which the hall derives its name, was practiced here. In this very intense ascetic practice, monks walk around the Buddhas placed in the middle of the hall for ninety days without rest while continuously chanting the Nenbutsu prayer. According to tradition, the Amida Buddha would appear before a monk who successfully completed this meditation. The current building dates from the Edo period (1603–1867).

The central object of worship here is a crowned Amida Nyorai accompanied by four bodhisattvas. This is the only example in Japan of this unusual depiction of the Amida Buddha. Typically, Amida Buddha is seated atop a lotus flower, but in this depiction Amida and the four bodhisattvas sit astride peacocks. As the peacock eats worms and insects, it is considered to be a symbol of purity. It symbolically eats the worms of the heart—doubt, fear, laziness, and the like—and thus keeps one’s spirit pure. This statue of the Amida Buddha wears a crown. Buddhas wear nothing on their heads to indicate their attainment of enlightenment. Bodhisattvas, the rank below enlightened Buddhas, wear crowns, to indicate both their exalted status and their proximity to human existence. Amida’s crown harks back to ancient mandalas that predate the development of this differentiation.

用于行禅的大殿,由僧人圆仁(约794–864)始建于848年。僧人们曾在此修行常行三昧,故此得名。这是一种极为艰苦的修行,僧人们要绕着大殿中间的佛像不停歇地走上90天,同时嘴里念经诵佛。传说,阿弥陀佛会在成功完成行禅的僧人面前现身。目前的建筑可以追溯到江户时代(1603-1867)。

这里主要供奉的是宝冠阿弥陀如来,另有四尊菩萨相伴。将阿弥陀佛塑造成如此特别的形象,在日本是绝无仅有的。通常情况下,阿弥陀佛身下是莲花宝座,但这座阿弥陀佛像和四尊菩萨都骑在孔雀上。孔雀以蠕虫和昆虫为食,被视作圣洁的象征。象征着它吃掉腐蚀内心的贪、嗔、痴、慢、疑等五毒烦恼,从而保持一个人精神世界的纯洁。这座阿弥陀佛雕像头戴着宝冠。佛头上不着冠,意味着他们已经开悟。菩萨等级低于已经开悟的佛,他们戴着冠冕以表明其崇高地位和与凡人的亲近。阿弥陀佛的宝冠可追溯到发展出这个佛教分支前,古代的曼荼罗。

用於行禪的大殿,由僧人圓仁(約794–864)始建於848年。僧人們曾在此修行常行三昧,故此得名。這是一種極為艱苦的修行,僧人們要繞著大殿中間的佛像不停歇地走上90天,同時嘴裡念經誦佛。傳說,阿彌陀佛會在成功完成行禪的僧人面前現身。目前的建築可以追溯到江戶時代(1603-1867)。

這裡主要供奉的是寶冠阿彌陀如來,另有四尊菩薩相伴。將阿彌陀佛塑造成如此特別的形象,在日本是絕無僅有的。通常情況下,阿彌陀佛身下是蓮花寶座,但這座阿彌陀佛像和四尊菩薩都騎在孔雀上。孔雀以蠕蟲和昆蟲為食,被視作聖潔的象徵。象徵著它吃掉腐蝕內心的貪、嗔、癡、慢、疑等五毒煩惱,從而保持一個人精神世界的純潔。這座阿彌陀佛雕像頭戴著寶冠。佛頭上不著冠,意味著他們已經開悟。菩薩等級低於已經開悟的佛,他們戴著冠冕以表明其崇高地位和與凡人的親近。阿彌陀佛的寶冠可追溯到發展出這個佛教分支前,古代的曼荼羅。

서기 848년부터 이곳에서 진행된 걷기명상 수행을 위한 곳으로 원래 건물은 승려 엔닌(서기 794-864)이 지었습니다. 이름은 이곳에서 수행한 조교 잔마이의 이름에서 따온 것입니다. 승려들이 90일 동안 쉬지 않고 염불을 외우면서 계속 중앙에 놓인 불상 주위를 도는 매우 격렬한 수행입니다. 전통에 따르면 아미타 부처는 이 명상을 성공적으로 마친 승려 앞에 나타난다고 합니다. 현재의 건물은 에도 시대(1603-1867)에 지어졌습니다.

이곳에서 예불의 중심 대상은 네 명의 보살과 함께 있는 왕관을 쓴 아미타여래입니다. 아미타불을 이렇게 특이하게 묘사한 것은 일본 내에서 유일합니다. 일반적으로 아미타불은 연꽃 위에 앉아 있지만, 이곳에 있는 아미타와 네 보살은 공작새 사이에 앉아 있습니다. 공작은 벌레와 곤충을 먹기 때문에 순수의 상징으로 여겨집니다. 마음의 벌레인 의심, 두려움, 게으름을 먹어서 영혼의 순수함을 지켜준다고 합니다. 아미타불은 왕관을 쓰고 있습니다. 보통 부처는 깨달음을 얻었음을 나타내기 위해 머리에 아무것도 쓰지 않습니다. 깨달음을 얻은 부처 아래 계급인 보살은 높은 지위와 인간과의 근접성을 나타내기 위해 왕관을 씁니다. 아미타의 왕관은 이런 차이가 발전하기 전의 고대 만다라를 연상시킵니다.

Un hall pour la pratique de la méditation en marchant existe ici depuis 848 EC, lorsque le hall d'origine a été construit par le moine Ennin (vers 794 - 864). Le Jōgyō Zanmai, dont le hall tire son nom, était pratiqué ici. Dans cette pratique ascétique très intense, les moines marchent autour des Bouddhas placés au milieu du hall pendant quatre-vingt-dix jours sans repos, tout en chantant continuellement la prière du Nenbutsu. Selon la tradition, le Bouddha Amida apparaîtrait devant un moine qui a terminé avec succès cette méditation. Le bâtiment actuel date de la période Edo (1603 - 1867).

L'objet central du culte ici est un Amida Nyōrai couronné, accompagné de quatre bodhisattvas. C'est le seul exemple au Japon de cette représentation inhabituelle du Bouddha Amida. En règle générale, le Bouddha Amida est assis sur une fleur de lotus, mais dans cette représentation, Amida et les quatre bodhisattvas sont assis à califourchon sur des paons. Comme le paon mange des vers et des insectes, il est considéré comme un symbole de pureté. Il mange symboliquement les vers du cœur - doutes, peurs, paresse, etc. - et maintient ainsi l’esprit d’une personne pur. Cette statue du Bouddha Amida porte une couronne. Les bouddhas ne portent rien sur la tête pour indiquer qu'ils ont atteint l'illumination. Les bodhisattvas, le rang inférieur aux bouddhas éclairés, portent des couronnes, pour indiquer à la fois leur statut exalté et leur proximité avec l'existence humaine. La couronne d'Amida rappelle d'anciens mandalas antérieurs au développement de cette différenciation.

Seit 848 n. Chr., als die ursprüngliche Halle vom Mönch Ennin (ca. 794–864) erbaut wurde, gibt es hier eine Halle für das Praktizieren der Laufmeditation. Hier wurde der Jogyo-zanmai praktiziert, von dem die Halle ihren Namen hat. In dieser sehr anstrengenden asketischen Übung gehen Mönche neunzig Tage lang ohne Pause um die Buddhas in der Mitte des Saals und singen fortwährend das Nenbutsu-Gebet. Der Überlieferung nach, würde der Amida-Buddha vor dem Mönch erscheinen, der diese Meditation erfolgreich abgeschlossen hat. Das heutige Gebäude stammt aus der Edo-Zeit (1603–1867).

Hier wird hauptsächlich der gekrönte Amida-Nyorai geehrt, der von vier Bodhisattvas begleitet wird. Dies ist das einzige Beispiel in Japan für diese ungewöhnliche Darstellung des Amida-Buddhas. Normalerweise sitzt der Amida-Buddha auf einer Lotusblume, aber in dieser Darstellung sitzen der Amida und die vier Bodhisattvas rittlings auf Pfauen. Da der Pfau Würmer und Insekten frisst, gilt er als Symbol der Reinheit. Er frisst symbolisch die Würmer des Herzens – Zweifel, Angst, Faulheit und dergleichen – und hält so den Geist rein. Diese Statue des Amida-Buddhas trägt eine Krone. Buddhas tragen nichts auf ihren Köpfen, was darauf hindeutet, dass sie Erleuchtung erlangt haben. Bodhisattvas – der Rang unter den erleuchteten Buddhas – tragen Kronen, um sowohl ihren hohen Status als auch ihre Nähe zu den Menschen anzudeuten. Die Krone von Amida erinnert an alte Mandalas, die vor der Entwicklung dieser Unterscheidung erstellt wurden.

En este lugar ha existido un pabellón para la práctica de la meditación en movimiento desde el 848 d. C., cuando el pabellón original fue construido por el monje Ennin (ca. 794-864). Aquí se practicaba el Jogyo Zanmai, que da nombre al pabellón. En esta práctica ascética muy intensa, los monjes caminan alrededor de los budas colocados en el medio del pabellón durante noventa días sin descansar, mientras cantan continuamente la oración de Nenbutsu. Según la tradición, el buda Amida se aparecería ante el monje que completara con éxito esta meditación. El edificio actual data del período Edo (1603-1867).

El objeto central de adoración del lugar es un Amida Nyorai coronado acompañado por cuatro bodhisattvas. Es el único ejemplo de esta inusual representación del buda Amida en Japón. Normalmente, el buda Amida se halla sentado sobre una flor de loto, pero, en esta representación, él y los cuatro bodhisattvas están sentados a horcajadas sobre pavos reales. Como el pavo real se alimenta de gusanos e insectos, se considera un símbolo de pureza. Se come simbólicamente los gusanos del corazón —la duda, el miedo, la pereza y similares—, por lo que mantiene puro el espíritu de las personas. Esta estatua del buda Amida lleva una corona. Los budas no llevan nada en la cabeza para indicar que han alcanzado la iluminación. Los bodhisattvas, el rango por debajo de los budas iluminados, usan coronas para indicar tanto su estado exaltado como su proximidad a la existencia humana. La corona de Amida recuerda a los mandalas antiguos que son anteriores al desarrollo de esta diferenciación.

หอสำหรับปฏิบัติธรรมเดินจงกรมมีมาตั้งแต่ ค.ศ. 848 เมื่อห้องโถงเดิมถูกสร้างโดยพระภิกษุเอ็นนิน (ประมาณ ค.ศ. 794-864) มีการปฏิบัติธรรมตามแนวโจเกียว ซัมไม (Jogyo Zanmai) ณ สถานที่แห่งนี้ จนเป็นที่มาของชื่อหอแห่งนี้ ในการบำเพ็ญเพียรอย่างเข้มข้นนี้ พระภิกษุจะเดินเวียนรอบพระพุทธรูปที่วางอยู่กลางห้องโถงเป็นเวลาเก้าสิบวันโดยไม่หยุดพักในขณะที่สวดบทเน็นบุตสึ (Nenbutsu) อย่างตลอดต่อเนื่อง ตามธรรมเนียมแล้ว พระอมิตภะพุทธเจ้าจะปรากฏต่อหน้าพระภิกษุที่สำเร็จสมาธินี้ อาคารในปัจจุบันมีอายุมาตั้งแต่สมัยเอโดะ (ค.ศ. 1603-1867)

สิ่งที่เป็นศูนย์กลางแห่งการสักการะ ณ ที่แห่งนี้ คือ พระอมิตาภะ (Amida Nyorai) ที่ทรงมงกุฎพร้อมด้วยพระโพธิสัตว์สี่องค์ นี่เป็นเพียงตัวอย่างเดียวในญี่ปุ่นที่แสดงถึงภาพพระอมิตาภะที่แตกต่างออกไปจากปกติทั่วไป โดยปกติแล้วพระอมิตาภะพุทธเจ้าจะประทับอยู่บนดอกบัว แต่ในภาพดังกล่าวพระอมิตาภะและพระโพธิสัตว์ทั้งสี่นั่งคร่อมอยู่บนนกยูง เนื่องจากนกยูงกินหนอนและแมลง จึงถือได้ว่าเป็นสัญลักษณ์แห่งความบริสุทธิ์ เมื่อความสงสัย ความกลัว ความขี้เกียจ และกิเลสอื่น ๆ ซึ่งเปรียบเสมือนแมลงที่คอยกัดแทะจิตใจถูกกินไปแล้ว มนุษย์ก็จะรักษาความบริสุทธิ์ของจิตใจเอาไว้ได้ นี่คือรูปปั้นพระอมิตาภะพุทธเจ้าทรงมงกุฎ พระพุทธเจ้าไม่ทรงสวมใส่สิ่งใดบนพระเศียรเพื่อบ่งบอกถึงการตรัสรู้บรรลุธรรม พระโพธิสัตว์อยู่ในสถานะที่ต่ำกว่าพระพุทธเจ้าที่ตรัสรู้ การสวมมงกุฎจึงเป็นการบ่งบอกสถานะอันสูงส่งและใกล้ชิดกับการดำรงอยู่ของมนุษย์ มงกุฎของพระอมิตาภะบ่งบอกถึงมณฑลจักรวาลสมัยโบราณที่ย้อนกลับไปสมัยก่อนที่จะมีพัฒนาการทางแนวคิดที่แสดงให้เห็นถึงแตกต่างข้างต้น